Translation of "and him they" in Italian

Translations:

e l'hanno

How to use "and him they" in sentences:

7 Then the king Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, See, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged on the gallows, because he laid his hand on the Jews.
7 Allora il re Assuero disse alla regina Ester e a Mardocheo, il Giudeo: ‘Ecco, io ho dato a Ester la casa di Haman, e questi è stato appeso alla forca, perché avea voluto metter la mano addosso ai Giudei.
Then King Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, "See, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged on the gallows, because he laid his hand on the Jews.
Allora il re Assuero disse alla regina Ester e a Mardocheo, il Giudeo: «Ecco io ho dato a Ester la casa di Haman, e questi è stato impiccato alla forca, perché aveva cercato di stendere la sua mano contro i Giudei.
And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
Ne inviò ancora un altro, e questo lo uccisero; e di molti altri, che egli ancora mandò, alcuni li bastonarono, altri li uccisero
They will kill you, mother and him, they will.
Ti uccideranno, lui e nostra madre, ti uccideranno.
Then the king Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, See, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged on the gallows, because he laid his hand on the Jews.
Allora il re Assuero disse alla regina Ester e a Mardocheo, il Giudeo: «Ecco, ho dato a Ester la casa di Amàn e questi è stato impiccato al palo, perché aveva voluto stendere la mano sui Giudei.
8:7 Then King Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, "See, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged on the gallows, because he laid his hand on the Jews.
8:7 Allora il re Assuero disse alla regina Ester e a Mardocheo, il Giudeo: "Ecco, io ho dato a Ester la casa di Haman, e questi e stato appeso alla forca, perché avea voluto metter la mano addosso ai Giudei.
12:5 And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
MARCO 12:5 Ne inviò ancora un altro, e questo lo uccisero; e di molti altri, che egli ancora mandò, alcuni li bastonarono, altri li uccisero.
7 And king Ahasuerus said to queen Esther and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he stretched forth his hand against the Jews.
7 Allora il re Assuero disse alla regina Ester e a Mardocheo, il Giudeo: `Ecco, io ho dato a Ester la casa di Haman, e questi è stato appeso alla forca, perché avea voluto metter la mano addosso ai Giudei.
And their inclinations were towards Alexander, because he had been the chief promoter of peace in their regard, and him they always helped.
Ma preferirono Alessandro, perché questi era stato il primo ad avviare trattative di pace, e gli furono sempre alleati.
4 And again he sent to them another servant; and him they wounded in the head, and used him reproachfully.
4 Egli mandò loro un altro servo; e anche questo insultarono e ferirono alla testa.
My mom and him... they've never really gotten along.
Lui e mia madre... non andavano d'accordo.
His partner and him, they gone legit...
Lui e il suo socio ora rigano dritto.
And his mother and him, they'd sit out there and argue
E sua madre e lui, si sedevano lì fuori e discutevano
And again he sent unto them another servant; and him they wounded in the head, and handled shamefully.
Ed egli di nuovo mandò loro un altro servitore; e anche lui ferirono nel capo e vituperarono.
And again he sent another, and him they killed: and many others, of whom some they beat, and others they killed.
5 Ne mandò un altro, e questo lo uccisero; poi molti altri: alcuni li bastonarono, altri li uccisero.
And he sent another; and him they killed: and many others; beating some, and killing some.
5Ne mandò un altro, e questo lo uccisero; poi molti altri: alcuni li bastonarono, altri li uccisero.
And then the householder sent his favorite servant, his steward, and him they killed.
Allora il proprietario inviò il suo servo favorito, il suo intendente, ed essi lo uccisero.
5 And he sent another and him they killed; then a number of others, and they thrashed some and killed the rest.
5 Egli ne mandò un altro, e quelli lo uccisero; poi molti altri, che picchiarono o uccisero.
Father-fused mortals are potential finaliters; their destination is the Universal Father, and him they do attain, but within the purview of the present universe age, finaliters, as such, are not destiny attainers.
La loro destinazione è il Padre Universale, ed essi lo raggiungono, ma nella prospettiva della presente era dell’universo i finalitari, come tali, non completano il loro destino.
4 And again he sent unto them another servant; and him they wounded in the head, and handled shamefully.
4 Ed egli di nuovo vi mandò un altro servitore; ma essi, tratte anche a lui delle pietre, lo ferirono nel capo, e lo rimandarono vituperato.
9.6264021396637s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?